- Los Angeles Unified School District
- Transitional Kindergarten (TK) FAQ
Transitional Kindergarten (TK) FAQ in English & Spanish
- What is the Transitional Kindergarten program?
-
The Transitional Kindergarten (TK) program is a high-quality early learning option for children who will have their fourth birthday on/by September 1 of the school year. This program presents a valuable opportunity to provide children with foundational language, literacy, and math skills taught by a credentialed teacher, to prepare children for success in school, offer additional early learning choices to families, and narrow the readiness gap. The TK program is a 180-day program that follows the same time schedule as kindergarten and elementary school classrooms. The class size is limited to 24 children per classroom and taught by one credentialed teacher with the support of one instructional aide.
- ¿Qué es el programa Kínder Transicional (TK)?
-
El programa Kínder Transicional (TK) es una opción de aprendizaje temprano de alta calidad para niños que cumplirán cuatro años el o antes del 1 de septiembre del año escolar. Este programa representa la valiosa oportunidad de proporcionar a los niños habilidades fundamentales de lenguaje, alfabetización y matemáticas enseñadas por un maestro acreditado, para preparar a los niños para el éxito en la escuela, ofrecer opciones adicionales de aprendizaje temprano a las familias y reducir la brecha de preparación. El programa TK es un programa de 180 días escolares que sigue el mismo horario que las aulas de kindergarten y primaria. El tamaño de la clase está limitado a 24 niños por aula y es impartido por un maestro/a con credencial y cuenta con el apoyo de un asistente de instrucción.
- What are the benefits and goals of the program?
-
A compelling body of evidence, compiled by respected experts over decades, confirms that high-quality early learning can substantially improve children’s cognitive and social skills, and foster a lifelong love of learning, for greater success in Kindergarten-12 that will set them on a path to college and careers. The Transitional Kindergarten program aims to achieve the following goals for our youngest learners:
• Provide quality early learning for all children who will have their fourth birthday on/by September 1 of the school year.
• Provide structured and unstructured opportunities for children to build socialization and communication skills with children and adults.
• Lower the dropout rate and increase high school graduation rates by cultivating, at a very young age, personal qualities that improve children’s resilience, confidence and persistence.
• Improve student success in A-G (college preparatory) requirements by setting a strong language and literacy foundation for the youngest students. - ¿Cuáles son los beneficios y objetivos del programa?
-
Un cuerpo convincente de evidencia, compilado por expertos respetados durante décadas, confirma que el aprendizaje temprano de alta calidad puede mejorar sustancialmente las habilidades cognitivas y sociales de los niños, y fomentar un amor por el aprendizaje de por vida, para un mayor éxito en Kindergarten -12 que los pondrá en un camino hacia la universidad y las carreras. El programa Kínder Transicional Universal (UTK) tiene como objetivo lograr los siguientes objetivos para nuestros estudiantes más jóvenes:
• Proporcionar aprendizaje temprano de calidad para niños que cumplirán cuatro años el o antes del 1 de septiembre del año escolar.
• Proporcionar oportunidades estructuradas y no estructuradas para que los niños desarrollen habilidades de socialización y comunicación con niños y adultos.
• Reducir la tasa de deserción escolar y aumentar las tasas de graduación de la escuela secundaria cultivando, a una edad muy temprana, cualidades personales que mejoren la resiliencia, la confianza y la persistencia de los niños.
• Mejorar el éxito de los estudiantes en los requisitos de A-G (preparación universitaria) estableciendo una base sólida de lenguaje y alfabetización para los estudiantes más jóvenes. - How do I enroll my child in Transitional Kindergarten (TK)?
-
• Find your school of residence. https://explore.lausd.org/home
• Contact your school of residence and pick-up an enrollment packet.
• Another option is to complete an online enrollment packet https://enroll.lausd.net/ - ¿Cómo inscribo a mi hijo/a en Kínder Transicional?
-
• Encuentre su escuela de residencia.
https://explorelausd.schoolmint.net/school-finder/home
• Comuníquese con su escuela de residencia y recoja un paquete de inscripción.
• Otra opción es completar un paquete de inscripción en línea. https://enroll.lausd.net/ - What documents will I need to enroll my child in TK?
-
- Proof of Age of Minor:
Copy of child’s birth certificate/baptismal certificate
- Proof of Residence:
Utility bill (gas, water, electric), lease agreement, government mail, etc.
- Parent/Guardian/ Identification:
Student’s birth certificate or baptismal certificate or Court order establishing the parent/guardian relationship AND parent/guardian’s government-issued photo identification (Driver’s license or DMV identification card)
- Immunization records complete as required by California law.
Additional Documents May Include:
- Individual Education Plan (IEP) (if applicable)
- Relevant Court Orders (if applicable)
- ¿Qué documentos necesitaré para inscribir a mi hijo/a en TK?
-
- Comprobante de edad del menor:
Copia del acta de nacimiento/certificado de bautismo del niño
- Prueba de residencia:
Factura de servicios públicos (gas, agua, electricidad), contrato de arrendamiento, correo del gobierno, etc.
- Identificación de Padre/Tutor:
Acta de nacimiento o certificado de bautismo del estudiante u orden judicial que establezca la relación del padre/tutor Y una identificación con foto emitida por el gobierno del padre/tutor (licencia de conducir o tarjeta de identificación del DMV)
- Registros de vacunas completos según lo que exige la ley de California.
Documentos adicionales pueden incluir:
- Plan de educación individual (IEP) (si corresponde)
- Órdenes judiciales pertinentes (si corresponde)
- What role will families play in opting to enroll their child in Transitional Kindergarten?
-
Participation in Transitional Kindergarten is optional. Parents will have the choice of whether or not they want their child to participate in the program. They can choose what works best for their family. L.A. Unified’s goal is to provide another option to families to support the early learning experiences that will help them thrive in kindergarten and beyond. Please contact the school of enrollment to inquire about the possibility of touring the school.
- ¿Qué papel jugarán las familias en la elección de una clase de Kínder Transicional (TK) para su hijo?
-
La participación en Kínder Transicional (TK) es opcional. Los padres tendrán la opción de si quieren o no que su hijo participe en el programa. Pueden elegir lo que funciona mejor para su familia. El objetivo del LAUSD es proporcionar otra opción a las familias para apoyar las experiencias de aprendizaje temprano que les ayudarán a prosperar en kindergarten y más allá.
- Do parents have the option to enroll their 4-year-old in an Early Education Center (EEC) or in a California State Preschool Program (CSPP) instead of the TK program?
-
Parents have the option of enrolling their 4-year-old child in an Early Education Center or in a California State Preschool Program if eligible.
- ¿Tienen opción los padres de inscribir a su hijo/a de 4 años en un Centro de Educación Temprana (EEC) o en un Programa Preescolar Estatal (CSPP) en lugar del programa Kínder Transicional (TK)?
-
La inscripción para programas localizados en Centros de Educación Temprana (EEC) o en Programas Preescolares Estatales (CSPP) se basa en la elegibilidad de la familia. Los padres tendrán la opción de inscribir a su hijo/a en uno de estos programas en lugar de Kínder Transicional (TK) solo si son elegibles.
- Can children be enrolled who live outside school boundaries?
-
Family residency within the school boundary is a priority. After all neighborhood children have been offered enrollment, schools may enroll students outside of their residential but within L.A. Unified boundary. A one-year, no extension permit is available to facilitate this process.
- ¿Se pueden inscribir niños que viven fuera de los límites de la escuela?
-
La residencia familiar dentro de los límites de la escuela es una prioridad. Después de que a todos los niños del vecindario se les haya ofrecido la inscripción, las escuelas pueden inscribir a los estudiantes fuera de su residencia, pero dentro de los límites del LAUSD. Un permiso de extensión de un año y no está disponible para facilitar este proceso. Favor de contactar la escuela para preguntar sobre las posibilidades de visitar y conocer el plantel.
- How will special education services be provided in the Transitional Kindergarten program?
-
TK is a general education program. Some sites will offer a TK CC, which does have TK-aged children fully included in the classroom. These classrooms are staffed with a general education teacher, an early childhood special education teachers, a TKIA, and a special education aide.
Special education supports and services will be provided by applicable related service providers that serve students on site and/or Early Childhood Education itinerant staff in accordance with each student’s Individualized Education Plan (IEP). This includes collaboration with the general education staff to maximize the effectiveness of all supports and services to increase the child’s ability to access the general education environment and remain in the least restrictive environment.
- ¿Cómo se proporcionarán los servicios de educación especial en el programa Kínder Transicional (TK)?
-
TK es un programa de educación general. Algunas escuelas ofrecerán un programa de TK CC, que tiene niños en edad de TK incluidos en el salón de clases. Estas aulas cuentan con un/a maestro/a de educación general, un/a maestro/a de educación especial de educación temprana, un asistente instruccional y un asistente de educación especial.
Los apoyos y servicios de educación especial serán proporcionados por proveedores de servicios relacionados aplicables que atienden a los estudiantes en el sitio y / o al personal itinerante de Educación de la Primera Infancia de acuerdo con cada Plan de Educación Individualizado (IEP) del estudiante. Esto incluye la colaboración con el personal de educación general para maximizar la eficacia de todos los apoyos y servicios para aumentar la capacidad del niño para acceder al entorno de educación general y permanecer en el entorno menos restrictivo.
- Will Transitional Kindergarten have report cards and Parent Conferences?
-
TK will utilize the TK Progress Report, which is aligned to the California Preschool Learning Foundations (PLFs). TK students will receive a progress report three times a year. It is designed to show progress in various areas and not pass/fail. Parent conferences will be conducted following the elementary school schedule.
- ¿El Kínder Transicional (TK) tendrá boletas de calificaciones y conferencias de padres?
-
TK utilizará el Informe de Progreso de TK, que está alineado con las Bases de Aprendizaje Preescolar de California (PLF). Los estudiantes de UTK recibirán calificaciones tres veces al año que está diseñado para demostrar avances en varias áreas. Las conferencias de padres se llevarán a cabo siguiendo el horario de la escuela primaria.
- What grade level will the students be promoted to once they complete their Transitional Kindergarten year?
-
All children completing a Transitional Kindergarten program will promote to Kindergarten the subsequent school year.
- ¿A qué nivel de grado serán promovidos los estudiantes una vez que completen su año de Kínder Transicional (TK)?
-
Todos los niños que completen un programa de Kínder Transicional (TK) promoverán a Kindergarten el año escolar siguiente.
- What is the teacher-student ratio for the Transitional Kindergarten program?
-
Transitional Kindergarten program shall have a class size of no more than 24 children and shall be taught by one credentialed teacher with the support of one instructional aide.
- ¿Cuál es la proporción maestro-estudiante para el programa Kínder Transicional (TK)?
-
El programa Kínder Transicional (TK) tendrá un tamaño de clase de no más de 24 niños y será impartido por un maestro acreditado y un asistente de instrucción.
- Will transportation be provided for students enrolled in a Transitional Kindergarten program that is outside of their home school community?
-
Transportation will not be provided for this program.
- ¿Se proporcionará transporte para los estudiantes inscritos en un programa de Kínder Transicional (TK) que está fuera de su comunidad de escuela de origen?
-
No se proporcionará transporte para este programa.